Inclusión en la comunicación: La lengua de señas para conectar efectivamente
Como parte de la responsabilidad social que asume LISTÍN DIARIO con sus seguidores, surge la iniciativa de un resumen dominical de los temas de la semana de su sección L2 en lengua de señas, acción con la que este medio inicia su ruta hacia la inclusión y se convierte en el primer periódico dominicano que lo hace. Con esto respalda la Ley Orgánica 5-13, sobre Igualdad de Derechos de las Personas con Discapacidad.
¿Pero, si te preguntas cómo se hará? La respuesta es que Joel Mercado Peguero, interprete de lengua de señas, será el responsable de transmitir a través de la datilología un resumen de noticias publicadas durante cada semana.
Para que conozcan un poco más sobre Mercado Peguero, fue necesario conversar con él, quien, sin ser sordo ni mudo, se interesó por la lengua de seña para tener una mejor comunicación con quienes necesitan de ésta. “Comencé a la edad de los 14 años, en principio fue para enseñar sobre la Biblia a las personas sordas. Aprendí a través de la organización de los Testigos de Jehová con un curso que duró entre siete y ocho meses, prácticamente un intensivo en lo que nos prepararon con las capacidades para poder interpretar de voz a lengua de señas y viceversa”, relata.
El joven precisa que, ante la necesidad del país, de tener personas con este conocimiento, optó por tener una preparación más profesional y, además, obtener la certificación que lo acredita como intérprete de lengua de señas. Lo hizo a través del Consejo Nacional de Discapacidad (Conadis), Ansordo, la Asociación Nacional de Interpretes (Anilesred) y la Asociación Mundial de Interpretes (Wasli, por sus siglas en ingles). Hasta la fecha lleva alrededor de 16 años ligado al mundo de las personas sordas e interpretando a lengua de señas.
“Es interesante ver cómo reaccionan las personas cuando me escuchan hablar, de verdad me resulta muy gracioso. Por lo regular me dicen de manera sorprendida: ‘¿y tú hablas?’ y a mí no me queda más que reírme y decirles: ‘Si, yo hablo’. Y me toca educar a aquellos que se sorprenden por ello”.
La capacitación
El intérprete detalla que, para aprender la lengua de señas, existen varias instituciones. “En el caso mío, doy las clases ya sea en grupo o sesiones personalizadas. En cuanto a la preparación de intérpretes de lengua de señas, tenemos la Fundación Manos que Inspiran, que a través de su instituto generan la preparación de intérpretes entre otros talleres”, añade.
Ha colaborado con el Conadis, Canal 4RD, Instituto Nacional de Atención Integral de la Primera Infancia, Ministerio de la Juventud, USAID y el Centro de Operaciones de Emergencias, y el Instituto Dermatológico. Ahora lo hace con LISTÍN DIARIO al ver que el medio ha mostrado interés en subirse al tren de la inclusión.
Recomendaciones
Joel aconseja a los jóvenes a que se atrevan a aprender este maravilloso idioma, que abre la puerta a una cultura maravillosa y le permitirá ver la vida de otra manera, tratar a las personas de una manera diferente y con mayor empatía.
Aspira a que Republica Dominicana sea más inclusiva y accesible en todos los aspectos de la vida. En un país que al momento de elaborar un proyecto de cualquier índole se piense en el más de un millón de dominicanos con discapacidad que existen aquí, en especial los cerca de 100 mil personas sordas o con discapacidad auditiva que hay en el territorio nacional.