Santo Domingo 23°C/26°C thunderstorm with rain

Suscribete

Sin lugar a dudas

Maremagno. ‘Confusión’ y ‘masa confusa y numerosa de personas o cosas’: «En el maremagno de la pasión [...], no descuidé la pequeña astucia personal» (BCasares Serafín [Arg. 1962]); «Cabría rebuscar y encontrar la fotocopia del dichoso informe en el maremagno de mis archivos de Soria» (Época [Esp.] 28.4.97). Su plural es maremagnos. Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina maremágnum. Se desaconseja el uso de la grafía en dos palabras mare mágnum. Iceberg. Voz de origen neerlandés, incorporada al español a través del inglés, que significa ‘gran masa de hielo que flota en el mar’. Su plural es icebergs (plural, 1j): «El océano Ártico no tenía icebergs» (Ayllón Meteorología [Méx. 1996]). En España es extranjerismo totalmente integrado, ya que la grafía inglesa se pronuncia a la española: [izebérg] o, en zonas de seseo, [isebérg]. En cambio, en el español de América está consolidada la pronunciación inglesa [áisberg]. Pátina. ‘Capa de óxido que se forma en ciertos metales como el bronce’ y ‘capa que se forma con el tiempo sobre ciertos objetos, especialmente pinturas, y que suaviza su color’: «Se han recuperado los colores originales, pero se ha perdido la pátina del tiempo» (Vanguardia [Esp.] 21.4.94). Es voz esdrújula, no llana, por lo que no es correcta la forma sin tilde patina.

Tags relacionados