Listin Diario Logo
17 de diciembre 2018, actualizado a las 03:11 p.m.
Suscribete al Listin Diario - News Letter
*
Santo Domingo
Clima Actual20ºC30ºC
Entretenimiento jueves, 29 de noviembre de 2018
0 Comentarios

Canción

Celebran los 200 años de “Noche de Paz” donde se cantó primero

  • Celebran los 200 años de “Noche de Paz” donde se cantó primero

    Momento. La ejecución del villancico por los Cantantes de la Familia Kroll de Austria y de los coros de la Iglesia de la Trinidad.

Deepti Hajela/AP
Nueva York

Una de las canciones más famosas de Navidad fue homenajeada el martes mientras se aproxima a su bicentenario, con un concierto en una iglesia de la ciudad de Nueva York, donde se cree que se cantó por primera vez “Silent Night” (Noche de Paz) en Estados Unidos.

En ese lugar fue donde un sacerdote publicó la traducción al inglés del villancico austriaco por primera vez.

La ejecución del villancico por parte de los Cantantes de la Familia Kroll de Austria y de los coros de la Iglesia de la Trinidad se llevaron a cabo en el memorial Alexander Hamilton, en el cementerio de la Trinidad.

Los cantantes se colocaron frente al monumento en el patio oscuro mientras los espectadores se reunían y se escuchaban las bocinas de los automóviles que pasaban por las calles aledañas.

La familia Kroll inició el villancico con versos en el original idioma alemán, seguidos por los cantantes de la iglesia con versos en idiomas que incluyen francés, inglés y español.

Tras la presentación al aire libre, entraron a la iglesia, donde el conjunto austriaco entonó otras canciones para después terminar con otra versión de “Noche de Paz”.

“La canción emociona a la gente por su melodía simple y mensaje directo”, dijo Elisabeth Frontull, miembro del grupo Kroll.

Los organizadores del evento señalaron que se cree que la canción fue entonada por primera vez en la Iglesia de la Trinidad en 1839 por los Cantantes de la Familia Rainer, un grupo de cantantes itinerantes de Austria.

“Noche de Paz” debutó en diciembre de 1818, con letra de Joseph Mohr, un sacerdote, y música de Franz Xaver Gruber, en Oberndorf, Austria. En 1859, un sacerdote en la Iglesia de la Trinidad, John Freeman Young, publicó la primera traducción. 

COMENTARIOS 0
Este artículo no tiene comentarios
Comentarios | No tiene cuenta? Cree su cuenta | Recuperar contraseña
Debe estár logueado para escribir comentarios
Usuario
Contraseña
Descubre