Guantes que traducen el lenguaje de signos

Un sistema de guantes con sensores es capaz de traducir la lengua de signos manuales a palabras habladas, transmitiéndolo a una aplicación instalada en un teléfono inteligente.

El lenguaje americano de señas o signos (ASL, por sus siglas en inglés) es una valiosa herramienta de comunicación para personas con discapacidades auditivas, pero este sistema (www.nidcd.nih.gov/health/american-sign-language) solo permite que se comuniquen entre sí las personas con sordera y las personas oyentes que lo conocen, que no son numerosas.

Ahora, un equipo de científicos de la Universidad de California Los Ángeles (UCLA), ha desarrollado una solución prometedora para esta limitación: unos guantes traductores, que convierten los gestos manuales del ASL en habla audible.

TRADUCTOR SIMULTÁNEO QUE SE LLEVA PUESTO.

El sistema incluye un par de guantes que la persona sorda o con deficiencias auditivas se coloca como hace con un guante convencional, según la UCLA.

Pero, a diferencia de las prendas convencionales para proteger la mano, estos guantes con tecnología ‘weareable’ (ponible) incluyen unos cables sensores delgados y elásticos que se extienden a lo largo de cada uno de los cinco dedos.

Estos cables sensores, hechos de hilos conductores de electricidad, y situados en la parte dorsal de los guantes, recogen los movimientos de las manos y las colocaciones de los dedos que representan las letras, números, palabras y frases individuales, utilizados en el ASL, según la universidad californiana.

Luego, el sistema electrónico convierte los movimientos y posturas de los dedos en señales eléctricas, que se envían a una placa de circuito integrado del tamaño de una moneda que el usuario lleva en la muñeca.

Esta placa transmite las señales eléctricas de forma inalámbrica (vía Bluetooth) a un teléfono inteligente donde una ‘app’ (aplicación informática) las traduce a palabras habladas (en voz alta) a una velocidad aproximada de una palabra (o frase breve) por segundo, con una tasa de reconocimiento de hasta el 98,63 %, de acuerdo a la UCLA.

En sus ensayos, los investigadores también colocaron sensores adhesivos en las caras de los participantes, entre las cejas y a un lado de la boca, para capturar las expresiones faciales que también forman parte del lenguaje de señas estadounidense.

"Tenemos la esperanza de que esto proporcione a las personas que usan el lenguaje de señas una manera fácil para comunicarse directamente con aquellas que no usan la ASL sin necesidad de que alguien más les traduzca", señala Jun Chen, profesor asistente de bioingeniería en la Escuela de Ingeniería Samueli de la UCLA e investigador principal de esta investigación.

"Además esperamos que esta tecnología pueda ayudar a más personas a aprender el lenguaje ASL por sí mismas", apunta.

TRADUCCIÓN EN INGLÉS, …Y EN OTROS IDIOMAS.

El profesor Chen confirma a Efe que en el futuro será posible utilizar estos guantes para traducir en otros idiomas como el español, para lo cual habría que programar en el sistema las palabras de este idioma y hacer que el sistema "aprenda" los signos que corresponden a cada palabra.

“Los anteriores sistemas portátiles que traducían el ASL eran dispositivos voluminosos y pesados o incómodos de usar, mientras que los guantes traductores de la UCLA están hechos de polímeros elásticos ligeros, económicos y duraderos y sus sensores también son muy flexibles y baratos”, según Chen.

Para probar este dispositivo, los investigadores trabajaron con cuatro personas sordas y que usan el ASL, quienes repitieron 15 veces cada gesto de la mano, para ajustar la capacidad de detección del sistema al máximo.

Un algoritmo de aprendizaje automático -conjunto de instrucciones informáticas paso a paso que una máquina puede seguir para lograr un objetivo determinado- convirtió sus gestos en las letras, números y palabras que representaban.

“El sistema fue capaz de reconocer 660 signos, incluidas cada letra del alfabeto y los números del 0 al 9”, recalca Chen.

Este investigador señala que la UCLA ha solicitado una patente sobre esta tecnología, aunque para poder lanzar un modelo comercial de guante traductor hará falta añadirle vocabulario adicional y lograr que su velocidad de traducción sea más rápida.

Las lenguas de señas no son un medio de conversación tan preponderante como las lenguas habladas, lo que ha creado una barrera de comunicación entre quienes las utilizan (“signers”, en inglés) y aquellos que las desconocen, según los investigadores.

Este nuevo sistema portátil de traducción, asistido por programas de aprendizaje automático, que puede captar con precisión los gestos manuales del ASL y traducirlos a palabras habladas, podría mitigar esa barrera, según los investigadores de la UCLA.