Santo Domingo 23°C/26°C thunderstorm with rain

Suscribete

Película

Acusan a Disney de apropiación cultural por la frase “Hakuna matata”

“Hakuna matata” significa “no hay problema” en swahili, pero su definición nada tiene que ver con la realidad. La mítica frase de El Rey León podría costarle a Disney una demanda por apropiación cultural, después de que un activista haya puesto en marcha una recogida de firmas contra la compañía.

Según Fox News, Shelton Mpala, un activista de Zimbabwe, ha lanzado una petición en Change.org pidiendo a Disney que renuncia a su marca registrada de la frase, acusando a la compañía de apropiación cultural, llegando a calificar el registro de “Hakuna Matata” de "colonialismo" y "robo".

"Hakuna Matata ha sido utilizada por la mayoría de los países de habla swahili, como Tanzania, Kenia, Uganda, Rwanda, Burundi, Mozambique y la República Democrática del Congo", afirma la petición. "A Disney no se le puede permitir registrar como marca algo que no inventó". Por el momento, la petición ya suma más de 51.000 firmas.

La frase “Hakuna matata” se hizo célebre tras aparecer en el clásico animado de 1994, El Rey León. Poco después, Disney registró el eslogan, procedimiento que se aprobó en 2003. Sin embargo, los problemas de apropiación cultural han surgido a raíz del próximo remake de acción real de la cinta.

"Muchos hablantes de swahili se han sorprendido por completo, no tenían idea de que esto estaba sucediendo", dijo Mpala a la BBC. "Al crecer en Zimbabwe, siempre entendí que el lenguaje de una cultura era su riqueza". Aunque el propio Mpala no habla swahili, explicó que éste es solo otro ejemplo de que África está "explotada".

La nueva versión del filme lanzó su tráiler el pasado mes de noviembre, recreando plano a plano la mítica escena de la original, en la que Simba es presentado por Rafiki en La Roca del Rey ante el resto del reino animal. Dirigida por Jon Favreau, el remake llegará a las salas de cine el próximo 19 de julio.

Tags relacionados