Sin lugar a dudas

Hetaira. ‘Cortesana de elevada condición en la antigua Grecia’ y ‘prostituta’. Esta es la forma mayoritaria y más cercana al étimo griego. La variante hetera, también válida, está cayendo en desuso. Chequear. 1. ‘Someter [algo o a alguien] a examen, control o verificación’. Este verbo, adaptación del inglés to check (‘comprobar’), está muy extendido en todo el ámbito hispánico, por lo que no cabe censurar su empleo, aunque no debe olvidarse que existen verbos españoles como revisar, comprobar, examinar, controlar, verificar, cotejar y otros, perfectamente equivalentes. En México se emplea la variante checar. 2. A partir de chequear se ha formado el sustantivo chequeo, que significa ‘examen o comprobación’ y, en especial, ‘reconocimiento médico general’. Su uso está igualmente generalizado y es aceptable, sin olvidar que existen, según los casos, los equivalentes españoles control, examen, inspección, comprobación y reconocimiento (médico) o revisión (médica). Kuna. ‘Unidad monetaria de Croacia’. Es voz femenina y su plural es kunas: ´El cura había gastado 170 000 kunas (25 000 euros) en 8 mesesª (DMontañés@[Esp.] 26.4.05). Mamut. Adaptación gráfica de la voz francesa mammouth, ‘mamífero prehistórico de gran tamaño, parecido al elefante’. Su plural es mamuts (plural, 1h), no mamutes: ´Los últimos mamuts lanudos fueron exterminados por los cazadores humanos del Mesolíticoª (Arsuaga Enigma [Esp. 2001]). Tomado del diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española.

Tags relacionados